Longtime Mozilla Support Japanese Community Shuts Down over AI Translation Usage
17 days ago
- #Localization
- #SumoBot
- #Machine Translation
- The author expresses understanding and sympathy towards marsf's frustration with SumoBot.
- Italian and Spanish teams were the first to experiment with SumoBot's automatic translation/updates.
- Concerns about SumoBot include immediate approval of translations, lack of contributor training opportunities, and no prior communication or controls.
- SumoBot's immediate updates hinder new contributor training, as they end up doing proofreading instead of translating.
- The author, as a locale leader, finds it challenging to train new contributors due to SumoBot's automatic proposals.
- Suggests that locales should have the option to opt-in or out of machine translations to better involve new contributors.
- Shares personal experience of losing new contributors' interest after SumoBot's introduction, leading to working alone on fixes.